1
00:00:00,360 --> 00:00:06,360
[soft music: 'Boléro' by Ravel]

2
00:00:08,920 --> 00:00:13,960
GHENT, BELGIUM

3
00:00:18,360 --> 00:00:22,280
In the autumn of their lives, a group has
gay and transgender artists…

4
00:00:22,360 --> 00:00:24,120
…set himself the challenge…

5
00:00:24,200 --> 00:00:27,520
…to tell their stories through
of movement, without words.

6
00:00:28,400 --> 00:00:33,440
They interact with directors through improvisation
Alain Platel and Frank Van Laecke…

7
00:00:33,520 --> 00:00:35,320
…created the show Gardenia.

8
00:00:35,400 --> 00:00:40,400
[music: 'Boléro' by Ravel]

9
00:01:23,680 --> 00:01:25,920
[woman]
I had no expectations at all...

10
00:01:26,000 --> 00:01:30,160
…because I went to drama school
always likes to improvise.

11
00:01:30,240 --> 00:01:34,400
I don't put myself in anyone's shoes
in Gardenia, I'm just me.

12
00:01:40,880 --> 00:01:44,240
[man] Two and a half years together,
with so many different characters…

13
00:01:44,320 --> 00:01:46,680
What an incredible experience.

14
00:01:48,360 --> 00:01:52,200
My motive was
to throw everything away from me.

15
00:02:25,520 --> 00:02:27,960
[man] I am 68 years old.
I travel around the world…

16
00:02:28,040 --> 00:02:31,800
…with a group of people who have a piece
that has met with great success.

17
00:02:31,880 --> 00:02:34,200
That does something to you, doesn't it?

18
00:03:05,280 --> 00:03:10,080
After 200 shows in 25 countries
the artists finally come home.

19
00:03:19,600 --> 00:03:25,600
[slow, minimalist music:
'Somewhere over the rainbow']

20
00:04:35,520 --> 00:04:41,920
♪ somewhere over the rainbow ♪

21
00:04:42,000 --> 00:04:46,920
♪ way up high ♪

22
00:04:47,960 --> 00:04:54,400
♪ there's a land that I heard of ♪

23
00:04:54,480 --> 00:04:59,160
♪ once in a lullaby ♪

24
00:05:00,320 --> 00:05:04,080
♪ someday I'll wish upon a star ♪

25
00:05:04,160 --> 00:05:11,160
♪ and wake up where the clouds
are far behind me ♪

26
00:05:12,800 --> 00:05:16,440
♪ where troubles melt like lemon drops ♪

27
00:05:16,520 --> 00:05:19,520
♪ away above the chimney tops ♪

28
00:05:19,600 --> 00:05:25,680
♪ that's where you'll find me ♪

29
00:05:25,760 --> 00:05:32,040
♪ somewhere over the rainbow ♪

30
00:05:32,120 --> 00:05:37,000
♪ bluebirds fly ♪

31
00:05:38,280 --> 00:05:44,280
♪ birds fly over the rainbow ♪

32
00:05:44,360 --> 00:05:49,400
♪ why then, oh, why can't I? ♪

33
00:06:08,400 --> 00:06:09,960
[Frans] Morgen…

34
00:06:11,560 --> 00:06:16,480
…zal het cabaret Gardenia
er niet meer zijn.

35
00:06:19,320 --> 00:06:20,840
Ladies and gentlemen…

36
00:06:21,680 --> 00:06:25,840
…I would like to thank you, as a loyal audience.

37
00:06:27,000 --> 00:06:29,600
I take this opportunity…

38
00:06:30,560 --> 00:06:34,720
...to show you this for the very last time
to present…

39
00:06:35,640 --> 00:06:39,760
...this beautiful bunch of flowers.

40
00:06:43,320 --> 00:06:47,360
And now a great artist…

41
00:06:48,200 --> 00:06:50,200
…very big…

42
00:06:50,280 --> 00:06:53,880
…especially when she spreads her legs.

43
00:06:54,520 --> 00:07:01,520
Her ass is like the central station:
Open 24 hours a day.

44
00:07:02,080 --> 00:07:05,240
Everyone has been there before.

45
00:07:05,320 --> 00:07:07,800
The voluptuous…

46
00:07:08,520 --> 00:07:12,120
…Gina Del Rio!

47
00:07:19,880 --> 00:07:22,720
[Danilo, French]
That was truly a great love, Gardenia.

48
00:07:22,800 --> 00:07:27,120
The appreciation, the audience…
That was a great love.

49
00:07:28,320 --> 00:07:33,840
For me it was Gardenia
the greatest gift of my life.

50
00:07:36,440 --> 00:07:38,760
What a liberation.

51
00:07:58,400 --> 00:08:02,440
[Danilo, French] When I was in prostitution
started, it wasn't easy...

52
00:08:02,520 --> 00:08:08,280
…but after a few days it was
as normal as going to the office.

53
00:08:09,680 --> 00:08:12,560
It was just a job, no problem.

54
00:08:18,120 --> 00:08:22,240
The role of a prostitute is
to be sexy.

55
00:08:22,320 --> 00:08:28,320
I wore suspenders, high heels,
a beautiful wig, beautiful makeup.

56
00:08:29,400 --> 00:08:32,720
Then I looked like a real woman.

57
00:08:35,520 --> 00:08:38,520
A good prostitute sells dreams.

58
00:08:39,679 --> 00:08:41,919
It just depends
how much the customer wants to pay.

59
00:08:42,000 --> 00:08:44,720
Time is money, just like everywhere else.

60
00:08:47,400 --> 00:08:50,840
Sometimes you can do the useful thing
unite with the pleasant.

61
00:08:52,080 --> 00:08:54,080
That has happened sometimes, yes.

62
00:08:54,800 --> 00:08:57,880
Even with an ugly customer, a monster.

63
00:08:57,960 --> 00:09:03,080
But I prefer: pay,
fuck, goodbye, thanks, next.

64
00:09:09,080 --> 00:09:11,840
There comes a time
that you will feel dirty.

65
00:09:23,640 --> 00:09:28,640
[slow, classical music: 'Without
Answering' from 'Madame Butterfly']

66
00:10:09,480 --> 00:10:14,480
[music swells]

67
00:10:23,960 --> 00:10:28,960
[music quiets down}

68
00:11:03,920 --> 00:11:08,920
[music becomes sweet]

69
00:11:22,640 --> 00:11:28,640
[music becomes more playful]

70
00:11:31,920 --> 00:11:37,920
[music becomes romantic]

71
00:11:58,240 --> 00:11:59,760
[Andrea, French] Hey, hello.

72
00:12:00,280 --> 00:12:03,360
How are you?
How are you, honey?

73
00:12:12,720 --> 00:12:16,080
Come on, jump on it.
[laughs]

74
00:12:16,160 --> 00:12:20,440
Good boy. Good boy, eh?

75
00:12:21,640 --> 00:12:25,280
[babbles at the dog]

76
00:12:31,520 --> 00:12:35,560
[dog panting and whining]

77
00:13:06,160 --> 00:13:09,240
[Andrea] At some point
we were asked...

78
00:13:09,320 --> 00:13:12,240
…to bring a box…

79
00:13:12,320 --> 00:13:17,680
…containing objects and photos
from our lives.

80
00:13:20,640 --> 00:13:24,640
Photos as a child, where I actually
almost never got up smiling.

81
00:13:26,280 --> 00:13:28,160
I thought that was very important.

82
00:13:32,480 --> 00:13:34,400
What I liked most...

83
00:13:34,480 --> 00:13:38,760
…was with a dress and oversized shoes
coming down the stairs from my mother...

84
00:13:38,840 --> 00:13:41,000
…with a coverlet turned over, like Sissi.

85
00:13:47,040 --> 00:13:50,920
I have often asked my mother:
"Can the doctor make me a girl?"

86
00:13:53,120 --> 00:13:56,480
That didn't work, they said then,
"That's not possible."

87
00:13:56,560 --> 00:13:58,200
But you see: it is possible, right?

88
00:13:58,280 --> 00:14:03,280
[slow, classical music]

89
00:14:05,760 --> 00:14:11,760
[slow, classical music: 'Without
'Answering' from 'Madame Butterfly']

90
00:14:15,000 --> 00:14:21,000
[music becomes sweet]

91
00:14:34,880 --> 00:14:40,880
[music swells]

92
00:14:44,280 --> 00:14:50,280
[music quiets down]

93
00:15:06,680 --> 00:15:09,800
[Vanessa] Wow, I was so beautiful.
I was also proud of my body.

94
00:15:09,880 --> 00:15:13,480
I was proud of that. Yes, nice.

95
00:15:17,440 --> 00:15:20,640
And this too. Oh, Jesus.

96
00:15:20,720 --> 00:15:26,640
Oh, the legs!
They always talked about my legs.

97
00:15:26,720 --> 00:15:29,880
And when I see that picture,
then I understand why, of course.

98
00:15:31,880 --> 00:15:37,480
I think about that with great pleasure
back and some I still remember.

99
00:15:37,560 --> 00:15:42,440
It was a very sexual period back then.
[laughs]

100
00:15:42,520 --> 00:15:45,960
I was active. I was active, yes.

101
00:15:46,040 --> 00:15:50,920
[laughing] And now I would still be active
want to be, but they no longer ring the doorbell.

102
00:15:51,000 --> 00:15:53,400
So that's a shame.

103
00:15:56,400 --> 00:15:59,440
I always leave the door open.
Maybe it will happen.

104
00:15:59,520 --> 00:16:04,840
That would be fantastic, wouldn't it?
in the autumn of my life.

105
00:16:04,920 --> 00:16:08,520
[peculiar music]

106
00:16:08,600 --> 00:16:12,040
♪ yes, yes, yes, yes ♪

107
00:16:12,920 --> 00:16:14,440
Oh.

108
00:16:15,120 --> 00:16:18,080
[peculiar music]
♪ no, no, no, no ♪

109
00:16:21,320 --> 00:16:25,480
♪ yes, yes, yes, yes, yes, yes ♪

110
00:16:27,880 --> 00:16:31,080
♪ no, no, no, no, no ♪

111
00:16:35,440 --> 00:16:39,640
♪ yes, yes, yes, yes, yes, yes ♪

112
00:16:42,080 --> 00:16:46,200
♪ no, no, no, no, no, no ♪

113
00:16:50,080 --> 00:16:53,440
♪ yes, yes, yes ♪

114
00:16:58,440 --> 00:17:03,240
♪ no, no, no, no, no, no, no ♪

115
00:17:06,800 --> 00:17:10,599
♪ yes, yes, yes, yes, yes ♪

116
00:17:14,040 --> 00:17:18,520
♪ no, no, no, no, no, no, no ♪

117
00:17:23,200 --> 00:17:27,040
♪ yes, yes, yes, yes, yes ♪

118
00:17:29,560 --> 00:17:34,240
♪ no, no, no, no, no, no, no ♪

119
00:17:37,960 --> 00:17:40,840
♪ yes, yes, yes, yes, yes ♪

120
00:17:44,760 --> 00:17:49,320
♪ no, no, no, no, no, no ♪

121
00:17:53,240 --> 00:17:57,040
♪ yes, yes, yes, yes, yes, yes ♪

122
00:17:58,400 --> 00:18:01,200
♪ no, no, no, no, no ♪

123
00:18:06,640 --> 00:18:10,880
♪ yes, yes, yes, yes, yes, yes ♪

124
00:18:13,800 --> 00:18:18,000
♪ no, no, no, no, no, no ♪

125
00:18:22,720 --> 00:18:26,640
♪ yes, yes, yes, yes, yes, yes ♪
[music stops]

126
00:18:46,320 --> 00:18:51,000
[man] What I dreamed of:
I would have loved to be a fashion model.

127
00:18:54,840 --> 00:18:58,400
But with a face like that, of course…

128
00:19:00,480 --> 00:19:02,760
I still had a nose.

129
00:19:03,360 --> 00:19:09,080
I sometimes say that I could read the newspaper
in the shower without getting wet.

130
00:19:10,200 --> 00:19:12,040
[laughs]

131
00:19:13,960 --> 00:19:17,600
You have to do something like that
cross it out of your dreams, right?

132
00:19:19,400 --> 00:19:20,920
[whistles at bird]

133
00:19:22,200 --> 00:19:23,560
Hello, little one.

134
00:19:23,640 --> 00:19:29,640
[whistle]

135
00:19:30,160 --> 00:19:32,840
Come on, say something.

136
00:19:32,920 --> 00:19:38,440
I am not a transsexual.
I'm gay from head to toe.

137
00:19:38,520 --> 00:19:41,840
Yes, beep-beep.
[whistle]

138
00:19:42,520 --> 00:19:45,360
But I tried to hide that.

139
00:19:45,440 --> 00:19:51,000
For example, on my bicycle
wearing a singlet and jeans.

140
00:19:51,080 --> 00:19:53,920
Well, it couldn't be more masculine, could it?

141
00:19:54,000 --> 00:19:56,960
And I cycled consciously
in high gear.

142
00:19:57,040 --> 00:20:02,520
[laughing] And not even ten meters further:
"Hey, fagot!"

143
00:20:02,600 --> 00:20:05,400
[laughs] So that.

144
00:20:09,640 --> 00:20:13,440
I actually never have
had a lot of trouble in that area.

145
00:20:13,520 --> 00:20:16,480
But I am…

146
00:20:16,560 --> 00:20:21,160
...once or twice anyway
ended up in hospital.

147
00:20:22,080 --> 00:20:25,800
But you take that for granted, don't you?
[laughs]

148
00:20:42,240 --> 00:20:44,880
[male voice, Mandarin]
What is today's soup?

149
00:20:44,960 --> 00:20:47,280
[man, Mandarin]
What is today's soup?

150
00:20:47,360 --> 00:20:50,200
[voice, Mandarin]
Can we order a bottle of wine?

151
00:20:51,280 --> 00:20:54,000
Wome…
[voice repeats sentence]

152
00:20:54,080 --> 00:20:57,120
[repeats half a sentence in Mandarin]
Oh-oh!

153
00:20:57,200 --> 00:21:00,200
[Mandarin] I'm not on a diet.
-[Mandarin] I'm not on a diet.

154
00:21:00,280 --> 00:21:03,080
[Mandarin] I'm not on a diet.
-[Mandarin] I'm not on a diet.

155
00:21:05,040 --> 00:21:07,920
[voice, Mandarin]
Is there a doctor who speaks Spanish?

156
00:21:08,000 --> 00:21:10,840
Olala. That's difficult.

157
00:21:10,920 --> 00:21:13,400
[voice, Mandarin]
Is there a doctor who speaks Spanish?

158
00:21:13,480 --> 00:21:16,360
[repeats beginning of sentence in Mandarin]
Phew!

159
00:21:25,840 --> 00:21:29,240
Good evening, it's me, Richard.
-[voice] Come on in.

160
00:21:29,320 --> 00:21:30,760
Thank you.

161
00:21:33,120 --> 00:21:39,120
[beep of monitors,
noise, baby crying]

162
00:21:43,520 --> 00:21:46,640
Wait a minute.
-You have to put it in there.

163
00:21:50,560 --> 00:21:55,240
[babbles to baby]
So, so.

164
00:22:06,080 --> 00:22:11,000
[Richard] I couldn't have children of my own
received, but I did have compensation.

165
00:22:16,760 --> 00:22:22,880
Not only women can have children
care, but men can do that too.

166
00:22:35,560 --> 00:22:40,560
[monitor beeping]

167
00:22:50,960 --> 00:22:54,160
[Richard] For example, I have
had a baby once.

168
00:22:54,240 --> 00:22:58,600
Really, that child was limp, deathly pale…

169
00:22:58,680 --> 00:23:02,400
…and it groaned and stuff.

170
00:23:03,480 --> 00:23:05,560
It had a high fever, red dots.

171
00:23:05,640 --> 00:23:10,080
No doubt, I have the child
taken from the mother's arms.

172
00:23:10,160 --> 00:23:13,600
I said: Come, follow me.
I ran to the emergency room.

173
00:23:14,360 --> 00:23:16,200
And…

174
00:23:16,280 --> 00:23:21,600
And when I got there,
it was completely… completely black.

175
00:23:21,680 --> 00:23:26,560
It was dead.
So two minutes late. And…

176
00:23:27,080 --> 00:23:30,840
Yes. I don't mind if you...

177
00:23:30,920 --> 00:23:35,240
You want to do something, but you can't do anything.
That's very bad.

178
00:23:36,320 --> 00:23:37,880
But yes.

179
00:23:39,680 --> 00:23:41,240
That's life.

180
00:23:44,360 --> 00:23:49,760
[monitor beeping]

181
00:23:49,840 --> 00:23:55,840
[soft music: 'Boléro' by Ravel]

182
00:23:58,840 --> 00:24:03,000
[Richard] Many children have died.

183
00:24:07,400 --> 00:24:13,160
It was very hard work
and I had to be able to change my mind.

184
00:24:14,720 --> 00:24:16,360
That was possible with theatre.

185
00:24:20,800 --> 00:24:26,200
Those shows have something for me
had a bit of a healing effect.

186
00:24:30,200 --> 00:24:35,080
If you have the whole week
always experience nothing but misery...

187
00:24:35,160 --> 00:24:37,680
…then you need an outlet.

188
00:24:37,760 --> 00:24:43,760
[soft music: 'Boléro' by Ravel]

189
00:25:03,680 --> 00:25:09,680
[soft music: 'Boléro' by Ravel]

190
00:25:31,800 --> 00:25:36,040
[French] Now I'm going to make the greatest merit
of Gardenia show.

191
00:25:45,840 --> 00:25:48,000
Shampoo from Dublin.

192
00:25:51,640 --> 00:25:54,440
Body lotion from Florence.

193
00:25:54,520 --> 00:25:58,480
Every day I hid the soap,
so I got new ones. [laughs]

194
00:25:58,560 --> 00:26:03,960
I hid it from the chambermaid,
then she would put down new ones every day. [laughs]

195
00:26:04,040 --> 00:26:05,800
Like a curmudgeon.

196
00:26:07,240 --> 00:26:08,840
Paris.

197
00:26:10,320 --> 00:26:13,520
The flowers of Jean Paul Gaultier.

198
00:26:13,600 --> 00:26:18,320
And I saw Jane Birkin
in the foyer, at the premiere.

199
00:26:18,400 --> 00:26:20,800
What special memories.

200
00:26:20,880 --> 00:26:24,440
Fantastic, I can do it myself
wash again for ten years.

201
00:26:24,520 --> 00:26:26,680
Thanks to Gardenia.

202
00:26:30,560 --> 00:26:36,560
[soft disco music]

203
00:26:39,720 --> 00:26:45,000
[vacuum cleaner]

204
00:27:01,000 --> 00:27:07,000
[soft disco music]

205
00:27:23,600 --> 00:27:25,960
Phew!

206
00:27:27,360 --> 00:27:29,080
[French] I'm devastated.

207
00:27:29,160 --> 00:27:33,200
Eight hours of cleaning,
I've had it completely.

208
00:27:34,000 --> 00:27:35,400
Finally.

209
00:27:35,960 --> 00:27:37,920
What a relief.

210
00:27:40,480 --> 00:27:41,880
[moans enjoying]

211
00:27:43,240 --> 00:27:44,960
Really.

212
00:27:45,880 --> 00:27:51,880
[soft, slow guitar music:
'Cucurrucucú paloma', footsteps]

213
00:27:55,360 --> 00:27:59,240
[soft, French]
It's time for a cigarette.

214
00:28:01,000 --> 00:28:04,480
[soft, English]
It's time for a cigarette.

215
00:28:04,560 --> 00:28:10,560
[soft, slow guitar music:
'Cucurrucucú paloma']

216
00:28:13,000 --> 00:28:17,240
♪ dictate que por las noches ♪

217
00:28:17,320 --> 00:28:22,960
♪ nomás se le iba en puro llorar ♪

218
00:28:23,520 --> 00:28:27,800
♪ dicen que no comía ♪

219
00:28:27,880 --> 00:28:32,800
♪ nomás se le iba en puro tomar ♪

220
00:28:33,840 --> 00:28:37,800
♪ juran que el mismo cielo ♪

221
00:28:37,880 --> 00:28:43,600
♪ he shook when he heard her cry ♪

222
00:28:46,680 --> 00:28:50,560
♪ oh, oh, oh, oh, oh ♪

223
00:28:50,640 --> 00:28:55,600
♪ oh, oh, oh, oh ♪

224
00:28:57,960 --> 00:29:01,440
♪ sang ♪

225
00:29:01,520 --> 00:29:07,080
♪ of deadly passion ♪

226
00:29:07,160 --> 00:29:11,560
♪ died ♪

227
00:29:17,880 --> 00:29:21,640
♪ what a sad dove ♪

228
00:29:21,720 --> 00:29:26,520
♪ very early in the morning he is going to sing to you ♪

229
00:29:27,760 --> 00:29:31,240
♪ to the little house alone ♪

230
00:29:31,320 --> 00:29:36,320
♪ with its little doors wide open ♪

231
00:29:37,360 --> 00:29:41,240
♪ they swear that that dove ♪

232
00:29:41,320 --> 00:29:46,920
♪ is nothing more than your soul ♪

233
00:29:49,520 --> 00:29:53,280
♪ who is still waiting for her ♪

234
00:29:53,360 --> 00:29:59,520
♪ for the unfortunate woman to return ♪

235
00:30:02,240 --> 00:30:09,240
♪ cucurrucucú ♪

236
00:30:13,560 --> 00:30:17,000
♪ dove ♪

237
00:30:17,080 --> 00:30:22,480
♪ cucurrucucú ♪

238
00:30:22,560 --> 00:30:27,920
♪ don't cry ♪

239
00:30:31,520 --> 00:30:35,440
[Gerrit] Naar mijn ervaring
lopen mannen hun piemel achterna.

240
00:30:36,320 --> 00:30:40,560
Ha. Ik heb niet
so much respect for men.

241
00:30:42,280 --> 00:30:48,680
I think it's all a bit
macho stuff and otherwise meaningless.

242
00:30:51,400 --> 00:30:58,000
Especially in terms of proportions and such,
they don't look that closely.

243
00:30:59,080 --> 00:31:03,240
They are quite loose.
[laughs]

244
00:31:06,840 --> 00:31:09,000
Because I already know it all.

245
00:31:09,560 --> 00:31:12,360
I lived as a woman for 26 years.

246
00:31:38,560 --> 00:31:42,520
[Gerrit]
I was 18 years old, young and inexperienced.

247
00:31:43,680 --> 00:31:45,520
A young boy, eh.

248
00:31:53,280 --> 00:31:55,720
That's a photo with friends,
in a cafe.

249
00:31:55,800 --> 00:32:00,600
Not bad.
I was quite a handsome guy then.

250
00:32:00,680 --> 00:32:03,080
But young people are always handsome.

251
00:32:04,800 --> 00:32:08,360
This is where I started working
at the cabaret, as a bartender.

252
00:32:10,000 --> 00:32:13,960
And one evening they asked me
to do a song too.

253
00:32:14,040 --> 00:32:19,960
And I started… that
with great enthusiasm.

254
00:32:21,800 --> 00:32:25,680
This is where I started
with striptease dancing.

255
00:32:27,160 --> 00:32:28,360
[laugh]

256
00:32:28,960 --> 00:32:30,680
A bit wooden.

257
00:32:30,760 --> 00:32:33,960
A good striptease
it's about the movements.

258
00:32:34,040 --> 00:32:36,720
Show everything
without showing anything.

259
00:32:38,160 --> 00:32:41,920
But the result was not bad.
That was okay.

260
00:32:45,240 --> 00:32:49,080
And this is a year later.
Then I completely changed.

261
00:32:56,280 --> 00:33:01,760
At that time hormones became available,
so we all had breasts.

262
00:33:01,840 --> 00:33:03,360
[laughs]

263
00:33:04,560 --> 00:33:06,640
Breasts, at first.

264
00:33:12,400 --> 00:33:17,280
One thing led to another and I left
also wear women's clothing during the day.

265
00:33:18,880 --> 00:33:21,440
That was the most normal thing in the world.

266
00:33:28,560 --> 00:33:32,240
[English] I don't know
whether I am homosexual, but otherwise...

267
00:33:33,280 --> 00:33:35,440
[English] What is homosexual? Hey?

268
00:34:10,199 --> 00:34:16,199
[soft noise in the background]

269
00:34:24,639 --> 00:34:29,280
[Vanessa, English] On the first day
so I put on men's clothing.

270
00:34:29,360 --> 00:34:32,120
During rehearsals it was… Oh!

271
00:34:32,199 --> 00:34:36,199
I said:
My goodness, it's been so long!

272
00:34:36,280 --> 00:34:40,360
I started having flashbacks.
I got flashbacks, really.

273
00:34:40,440 --> 00:34:46,800
From when I was a 16-year-old boy
and I still wore it.

274
00:34:46,880 --> 00:34:51,199
That was… ooh, so long ago.

275
00:34:51,280 --> 00:34:55,080
That's crazy, a crazy feeling.
I didn't like it at all.

276
00:34:55,159 --> 00:34:59,040
Because I… I thought back to…

277
00:34:59,960 --> 00:35:04,760
…the time I struggled
with my identity.

278
00:35:13,640 --> 00:35:17,720
It's not right.
Um, the photo is wrong.

279
00:35:17,800 --> 00:35:21,720
It's me, I know, I was 12.

280
00:35:21,800 --> 00:35:28,320
And I don't like to see that either
because I know this…

281
00:35:28,400 --> 00:35:33,640
…not the… not the real me for me.

282
00:35:35,560 --> 00:35:39,560
My parents have to
had a lot of sadness.

283
00:35:41,040 --> 00:35:43,040
It must have been hard for them...

284
00:35:43,120 --> 00:35:48,200
…to have a child
with the deviation I had.

285
00:35:48,280 --> 00:35:50,800
That must have been difficult, yes.

286
00:35:50,880 --> 00:35:52,520
I understand that.

287
00:35:53,600 --> 00:35:56,520
[man, English] What was your name then?

288
00:35:56,600 --> 00:36:00,800
[English] Please don't, stop it.
You shouldn't ask me that.

289
00:36:00,880 --> 00:36:06,040
I don't like that and I like it
It's also not nice to show those photos.

290
00:36:06,120 --> 00:36:08,120
I don't like that, Thomas.

291
00:36:08,200 --> 00:36:13,800
My life is different now
so why would you ask that?

292
00:36:13,880 --> 00:36:15,400
That's stupid!

293
00:36:15,480 --> 00:36:18,240
Okay, my name was Jean-Pierre, so what?!

294
00:36:18,320 --> 00:36:24,600
That wasn't the case, so what does it add?
to know and film that?

295
00:36:24,680 --> 00:36:29,600
I hated that name
and my sex and that was that.

296
00:36:29,680 --> 00:36:31,880
So another question, please.

297
00:36:39,040 --> 00:36:40,160
[Andrea] Yes.

298
00:36:40,240 --> 00:36:42,760
Ah, I'm glad I'm home.

299
00:36:46,800 --> 00:36:51,080
[tap running]

300
00:36:51,160 --> 00:36:52,840
Oh.

301
00:36:55,400 --> 00:36:57,640
Come. Come here.
Come, come here.

302
00:36:58,640 --> 00:37:02,320
[Andrea] At some point
I stood in front of the mirror at home.

303
00:37:02,400 --> 00:37:06,960
And I said:
or you still think life is important...

304
00:37:07,040 --> 00:37:10,560
…and you cover up everything people say
on your boot...

305
00:37:10,640 --> 00:37:13,440
…or you grab a rope
and you tie yourself up.

306
00:37:21,320 --> 00:37:26,320
I went into the operating room as Julius
Caesar and I came out looking like Cleopatra.

307
00:37:28,320 --> 00:37:31,400
When I was 45, I had surgery.

308
00:37:33,560 --> 00:37:36,440
And I now live as a woman.
Even if I only live to be 60…

309
00:37:36,520 --> 00:37:41,280
...then I have lived 15 years
the way I wanted to live.

310
00:37:41,920 --> 00:37:47,920
[organ music]

311
00:37:49,480 --> 00:37:54,800
Many people do not want anything after their operation
have more to do with their past.

312
00:37:54,880 --> 00:37:56,840
I think that's wrong.

313
00:38:00,080 --> 00:38:03,640
You can't just do those 45 years
throw in the trash.

314
00:38:03,720 --> 00:38:07,360
[organ music]

315
00:38:14,560 --> 00:38:16,360
Oh, what a wet nose you have.

316
00:38:17,520 --> 00:38:18,680
Hm?

317
00:38:38,440 --> 00:38:42,520
[Gerrit] People really can't do it anymore
against that piece hanging there.

318
00:38:42,600 --> 00:38:43,960
I didn't have that.

319
00:38:45,000 --> 00:38:47,400
I wasn't disgusted with myself or anything.

320
00:38:54,360 --> 00:38:58,080
I look like two peas in a pod here
on my mother when she was the same age.

321
00:38:59,240 --> 00:39:01,800
That's why it has something special.

322
00:39:03,280 --> 00:39:05,440
When I was about 18…

323
00:39:05,520 --> 00:39:09,600
…she took me aside
and she said she knew it all along.

324
00:39:09,680 --> 00:39:14,160
She knew since I was seven years old
that I wasn't like other boys.

325
00:39:14,240 --> 00:39:16,080
I didn't know, she did.

326
00:39:18,960 --> 00:39:21,160
She said: 'Do what you want with your life...

327
00:39:21,240 --> 00:39:24,520
…but I don't want to
that makes you cut your body.'

328
00:39:24,600 --> 00:39:27,840
That's why I never had surgery.

329
00:39:57,680 --> 00:40:03,760
[Vanessa, English]
She really feels and responds…

330
00:40:03,840 --> 00:40:06,840
…and thinks like a woman.

331
00:40:07,600 --> 00:40:09,920
Complete.

332
00:40:10,000 --> 00:40:13,360
In the body of a man,
and that must be terrible.

333
00:40:13,440 --> 00:40:16,760
I can't understand it.

334
00:40:18,640 --> 00:40:23,600
When I see how I am
then I think: Damn!

335
00:40:23,680 --> 00:40:29,120
Why didn't you do it? Why
haven't you done the same as me?

336
00:40:29,200 --> 00:40:31,200
Come on now, it could be possible.

337
00:40:31,280 --> 00:40:35,720
And her defense is:
"I promised my mother."

338
00:40:36,480 --> 00:40:38,640
I also promised my mother...

339
00:40:38,720 --> 00:40:43,240
…but I did it anyway,
because I had to. I had to.

340
00:40:45,960 --> 00:40:51,560
[Gerrit] Are you okay, girl?
-Yes. Look, my glasses. [laughs]

341
00:40:53,040 --> 00:40:55,920
But thanks for everything anyway.
-Don't mention it.

342
00:41:00,440 --> 00:41:02,200
[Vanessa] I was 27.

343
00:41:02,280 --> 00:41:06,080
There was a doctor in Casablanca,
Doctor Burou.

344
00:41:06,160 --> 00:41:09,880
That was a gynecologist
and he did those operations.

345
00:41:09,960 --> 00:41:15,240
But you had no address, you only knew:
Clinique du Parc was the name.

346
00:41:18,120 --> 00:41:23,720
You took the plane without calling
without announcement, nothing.

347
00:41:23,800 --> 00:41:26,200
And you took cash with you.

348
00:41:28,400 --> 00:41:34,240
And I remember that I
I entered that operating room.

349
00:41:34,320 --> 00:41:38,680
I didn't know if there
an anesthetist was present.

350
00:41:41,000 --> 00:41:45,560
[laughs] Very dangerous, of course.

351
00:41:45,640 --> 00:41:48,960
But… I know I…

352
00:41:49,640 --> 00:41:55,120
…the next morning… woke up…

353
00:41:55,200 --> 00:41:59,600
…and my first thought was:
finally.

354
00:42:00,200 --> 00:42:01,680
Finally.

355
00:42:09,760 --> 00:42:11,640
[Andrea] A real woman.

356
00:42:13,880 --> 00:42:15,920
When are you a real woman?

357
00:42:19,560 --> 00:42:23,800
I feel like a real woman, but
I don't know if I'm a real woman.

358
00:42:25,600 --> 00:42:29,280
You have to discover that toy, right?
[laughs]

359
00:42:30,200 --> 00:42:32,640
At first you have no feeling.

360
00:42:33,520 --> 00:42:37,360
So the first days
you have to build that up.

361
00:42:39,920 --> 00:42:41,880
For example, the first time…

362
00:42:42,560 --> 00:42:44,160
The hole was there.

363
00:42:46,160 --> 00:42:48,040
But how should you start?

364
00:42:48,120 --> 00:42:52,640
And we started investigating
and experimented.

365
00:42:52,720 --> 00:42:57,760
And I remember well: the first one
penetration he did, I said 'Ah!'

366
00:42:57,840 --> 00:43:02,320
He said, 'Does it hurt?'
I said, 'No, keep going.' [laughs]

367
00:43:03,880 --> 00:43:08,880
[upbeat, combative music:
'Bella Ciao']

368
00:43:38,000 --> 00:43:40,760
[Andrea]
As a man, I used to be very insecure.

369
00:43:40,840 --> 00:43:46,880
And now, as a woman, I have a lot,
gained much more self-confidence.

370
00:43:47,720 --> 00:43:51,400
[upbeat, combative music:
'Bella Ciao']

371
00:43:51,480 --> 00:43:55,360
[Andrea] The elections are coming,
I participate in that.

372
00:43:55,440 --> 00:43:59,880
I hope to join my red friends
to get a seat.

373
00:43:59,960 --> 00:44:04,960
[upbeat, combative music:
'Bella Ciao']

374
00:44:06,560 --> 00:44:07,960
[doorbell]

375
00:44:09,600 --> 00:44:15,600
[doorbells]

376
00:44:18,040 --> 00:44:24,040
[upbeat, combative music:
'Bella Ciao']

377
00:44:25,480 --> 00:44:27,640
Good day.
-Good evening, madam.

378
00:44:27,720 --> 00:44:31,320
The elections are tomorrow.
We're here to deliver our flyer.

379
00:44:31,400 --> 00:44:35,720
Fine.
-We want to improve the sidewalks…

380
00:44:35,800 --> 00:44:40,280
...because they are in bad shape.
-Yes. That's very nice.

381
00:44:40,360 --> 00:44:43,920
Do you live in Niel yourself?
-I actually live down the street from here.

382
00:44:45,200 --> 00:44:48,640
Oh, that's very good.
-One of the neighbors is also on it.

383
00:44:48,720 --> 00:44:52,080
Who should I vote for then?
-Andrea De Laet.

384
00:44:52,160 --> 00:44:55,320
The second on the list.
-Andrea De Laet, second.

385
00:44:55,400 --> 00:45:00,040
[upbeat, combative music:
'Bella Ciao']

386
00:45:21,000 --> 00:45:25,040
[Vanessa] After my operation I thought:
oh, all doors will open for me.

387
00:45:26,680 --> 00:45:28,760
But all doors close.

388
00:45:33,200 --> 00:45:37,560
Because you were completely excluded
by society, totally.

389
00:45:37,640 --> 00:45:41,760
Back then it was something like…
You were a monster.

390
00:45:41,840 --> 00:45:46,480
A beautiful, good-looking monster,
just a monster.

391
00:45:46,560 --> 00:45:48,960
And you had no place in society.

392
00:45:49,040 --> 00:45:52,760
But you had to find the money
to pay for all those operations.

393
00:45:52,840 --> 00:45:55,600
That is no longer necessary,
but then it was.

394
00:45:56,480 --> 00:46:02,680
I had to descend into the catacombs
of window prostitution.

395
00:46:04,520 --> 00:46:08,960
And I thought, okay, this is for a while.

396
00:46:09,040 --> 00:46:11,320
And 'even' was thirteen years old.

397
00:46:12,360 --> 00:46:13,760
Thirteen years.

398
00:46:14,400 --> 00:46:16,640
Thirteen, yes.

399
00:46:16,720 --> 00:46:21,520
Hmm! But I came back.
I came back, back in the theater.

400
00:46:22,160 --> 00:46:28,160
[slow, minimalist music]

401
00:47:31,080 --> 00:47:37,080
[no speech, slow music]

402
00:47:42,000 --> 00:47:48,000
[no speech, slow music]

403
00:48:06,200 --> 00:48:12,200
[slow music]

404
00:48:20,040 --> 00:48:26,040
[soft noise, panting]

405
00:48:28,640 --> 00:48:32,440
[man] I have enormous admiration
for my colleagues in the cast.

406
00:48:32,520 --> 00:48:37,840
Richard for example, that's not
problem, that boy will come right out of the closet.

407
00:48:40,520 --> 00:48:44,440
I dare...
That's still not for me.

408
00:48:58,960 --> 00:49:05,400
Being homosexual has
just causes me anxiety.

409
00:49:05,480 --> 00:49:07,800
Fear from within myself.

410
00:49:08,440 --> 00:49:12,600
Fear of…
I was afraid of being different.

411
00:49:14,760 --> 00:49:19,600
I was working during that period
at the ministry, so oops.

412
00:49:19,680 --> 00:49:24,800
If they had found out,
I would have been fired immediately.

413
00:49:30,520 --> 00:49:36,000
For example, I have
I've been completely silent all my life, completely.

414
00:49:54,800 --> 00:49:56,600
That belonged to my father.

415
00:49:57,320 --> 00:49:59,480
70 years old.

416
00:50:00,600 --> 00:50:03,680
I had seen it as a child.

417
00:50:03,760 --> 00:50:08,320
I always wondered: is that a book or
not? But I wasn't allowed to touch it.

418
00:50:08,400 --> 00:50:15,000
When I was about 12 years old, my...
mother: 'I'll show you what's inside.'

419
00:50:15,600 --> 00:50:18,360
And it is very special.

420
00:50:19,240 --> 00:50:20,720
It'll open soon.

421
00:50:46,920 --> 00:50:49,240
And there were photos in there…

422
00:50:49,320 --> 00:50:54,760
…that my father took
when he was imprisoned during the war.

423
00:50:57,840 --> 00:51:00,920
When you see what they
done to homosexual Jews...

424
00:51:01,000 --> 00:51:06,080
Especially since I was born in
during the war years, this is a great fear.

425
00:51:22,360 --> 00:51:26,400
I still do in Gardenia
something that is not allowed or is not possible.

426
00:51:28,320 --> 00:51:32,600
I'm really standing there
a little anxious about it.

427
00:51:39,560 --> 00:51:44,680
I have in all my life
had three steady friends so far.

428
00:51:44,760 --> 00:51:47,560
One has died,
another hanged himself.

429
00:51:47,640 --> 00:51:50,840
It has always ended dramatically.

430
00:51:54,640 --> 00:51:56,840
And if I have to start doing that now...

431
00:51:57,680 --> 00:51:59,360
I lack courage.

432
00:52:04,360 --> 00:52:08,960
[ticking of clock]

433
00:52:09,040 --> 00:52:11,240
I sit alone at home.

434
00:52:12,160 --> 00:52:15,080
I'm starting to talk to myself here.

435
00:52:15,160 --> 00:52:20,360
[man] ♪ den Silbertönen ♪

436
00:52:21,120 --> 00:52:28,080
♪ jedes weiche Herz ♪

437
00:52:30,320 --> 00:52:35,960
♪ jedes weiche ♪

438
00:52:37,720 --> 00:52:40,920
♪ Rev ♪

439
00:52:41,480 --> 00:52:43,280
Hmm…

440
00:52:43,360 --> 00:52:47,600
[man] That's something I constantly see
I think about when I can't sleep:

441
00:52:47,680 --> 00:52:51,000
How long would it take
before they find me?

442
00:52:52,560 --> 00:52:55,040
One day? Two days? Eight days?

443
00:52:55,120 --> 00:53:01,120
[ticking of clock]

444
00:53:05,920 --> 00:53:07,160
After a few days?

445
00:53:07,240 --> 00:53:12,320
But how long would it take before
they break down the door and find me?

446
00:53:12,880 --> 00:53:16,640
I think about that regularly
and I think that's terrible.

447
00:53:18,440 --> 00:53:23,480
Acquaintances of mine will certainly have no trouble
to arrange my funeral.

448
00:53:24,240 --> 00:53:29,000
There is already a nice script there
ready for. The music has already been chosen.

449
00:53:30,400 --> 00:53:36,400
[solemn music]

450
00:53:44,240 --> 00:53:49,320
[man] I'm actually, God, yeah…
afraid of death.

451
00:53:49,400 --> 00:53:55,400
[solemn music]

452
00:54:06,920 --> 00:54:11,120
[classical chant]

453
00:54:11,200 --> 00:54:17,200
[solemn music, classical chant]

454
00:57:26,920 --> 00:57:32,400
I actually really like black.
The blacker, the better.

455
00:57:36,920 --> 00:57:42,200
[Richard] I'm running errands
and I'm standing in front of the vegetable department.

456
00:57:42,280 --> 00:57:46,760
And there is still one white cabbage.

457
00:57:46,840 --> 00:57:50,600
And I wanted to grab it
and at the same time…

458
00:57:50,680 --> 00:57:55,480
…someone else also grabs that cauliflower.

459
00:58:00,760 --> 00:58:07,520
And I look into his eyes
and I was completely devastated.

460
00:58:12,040 --> 00:58:14,120
And it was Chinese.

461
00:58:14,720 --> 00:58:18,960
[Richard] And where I actually
shouldn't have any of that, are Chinese.

462
00:58:20,240 --> 00:58:21,520
On this side…

463
00:58:21,600 --> 00:58:25,520
Is it finished?
-Yes. This side is a bit…

464
00:58:25,600 --> 00:58:29,440
Yes, that would be better.
-A little…

465
00:58:29,520 --> 00:58:30,920
Yes.

466
00:58:31,480 --> 00:58:35,040
At the top…
Let's see, this right here.

467
00:58:35,800 --> 00:58:36,640
Yes.

468
00:58:38,360 --> 00:58:41,720
[humming]
Yeah, okay, that's good.

469
00:58:41,800 --> 00:58:44,720
Yes?
-Yes, that feels much better.

470
00:58:44,800 --> 00:58:47,200
Thank you, honey.
[kissing sound]

471
00:58:48,320 --> 00:58:50,760
[Chinese man] Are you making tea?
-Yes.

472
00:58:52,280 --> 00:58:55,440
But is this how it should be?
-No. You have…

473
00:58:55,520 --> 00:58:58,800
Now it sinks to the bottom.
-Yes.

474
00:58:58,880 --> 00:59:01,120
First put the tea in it
and then the water.

475
00:59:01,200 --> 00:59:03,960
And then water on it?
-Then water, then it's fine.

476
00:59:04,040 --> 00:59:07,400
But normally the tea has to be added first?
-First the tea.

477
00:59:07,480 --> 00:59:10,280
And then pour boiling water on it?
-Yes. Okay.

478
00:59:10,360 --> 00:59:13,200
Of course I did that wrong,
but yes.

479
00:59:14,480 --> 00:59:17,520
[Richard] When I was young, pff, gee…

480
00:59:17,600 --> 00:59:21,280
Huh. To put it bluntly:

481
00:59:21,360 --> 00:59:25,600
I fucked like my life depended on it.
[laughs]

482
00:59:30,520 --> 00:59:33,200
Please.
-Thank you.

483
00:59:33,280 --> 00:59:38,680
[Richard] I don't need it anymore
to ride a crooked skate.

484
00:59:38,760 --> 00:59:41,480
First R…
-Yes.

485
00:59:41,560 --> 00:59:43,520
And then like that.

486
00:59:44,360 --> 00:59:46,560
And then like that.

487
00:59:49,200 --> 00:59:52,120
[Richard]
For me he is really my soulmate, really.

488
00:59:52,200 --> 00:59:53,880
And then to the right, like this.

489
00:59:54,480 --> 01:00:00,440
But that guy does it, really,
now to all my desires.

490
01:00:00,520 --> 01:00:04,040
And I hope for him too, conversely.
[laughs]

491
01:00:07,760 --> 01:00:09,360
[Richard, Mandarin] Him and his stupid…

492
01:00:09,440 --> 01:00:11,040
[man, Mandarin] Son.
-Stupid.

493
01:00:11,920 --> 01:00:14,160
[Mandarin] Son, son.

494
01:00:14,240 --> 01:00:15,760
[Mandarin] Stupid, stupid.

495
01:00:16,360 --> 01:00:19,960
[Mandarin] No, son, z… Z…
-[Mandarin] D… D…

496
01:00:20,880 --> 01:00:22,400
[Mandarin] Son.
-[Mandarin] Stupid.

497
01:00:22,480 --> 01:00:26,360
[Mandarin] Son.
[laughter]

498
01:00:26,440 --> 01:00:31,800
And what do you think of my Chinese speech?

499
01:00:31,880 --> 01:00:33,760
From my…? Yes.

500
01:00:33,840 --> 01:00:38,680
Do you want me to speak Chinese with you?
-From my Chinese?

501
01:00:40,760 --> 01:00:45,240
It is difficult to speak Chinese.
But okay.

502
01:00:46,120 --> 01:00:51,560
Um…
[Mandarin] Have you eaten today?

503
01:00:52,360 --> 01:00:55,680
[repeats muttering]

504
01:00:55,760 --> 01:00:59,280
Um, today…
[repeats muttering]

505
01:01:00,480 --> 01:01:02,160
Um…

506
01:01:07,720 --> 01:01:10,760
[Mandarin] Son, son.
-[Mandarin] Stupid, stupid.

507
01:01:10,840 --> 01:01:12,960
[Mandarin] Son.
-[Mandarin] Stupid.

508
01:01:17,440 --> 01:01:19,040
Oh.

509
01:01:19,760 --> 01:01:25,240
[French] True love? Mamma mia!
In this area? Mamma mia!

510
01:01:27,600 --> 01:01:30,720
That's a difficult question.

511
01:01:43,040 --> 01:01:47,080
[Danilo, French] You always need your client
to present a certain illusion.

512
01:01:47,160 --> 01:01:52,320
To get the most money,
you have to play the game.

513
01:01:52,400 --> 01:01:55,400
But eventually
I just didn't care.

514
01:01:57,480 --> 01:02:02,160
Men also come because they are alone
and have no one to love.

515
01:02:02,240 --> 01:02:04,800
They think they will find love with us.

516
01:02:04,880 --> 01:02:09,840
Ultimately, they search
the same as everyone else: love.

517
01:02:11,880 --> 01:02:14,240
It's always the same problem.

518
01:02:14,840 --> 01:02:16,920
Love, always love.

519
01:02:19,200 --> 01:02:23,880
[squeaking phone keys]

520
01:02:25,120 --> 01:02:27,160
Yes, Ashref, with me.

521
01:02:27,240 --> 01:02:32,720
We're having dinner at seven o'clock, right?
Don't forget. Thank you, bye.

522
01:02:36,400 --> 01:02:41,000
[French] I am in a relationship with a man who
was married and has a daughter.

523
01:02:41,760 --> 01:02:46,440
We see each other once every two weeks,
because he has joint custody.

524
01:02:46,520 --> 01:02:50,360
That is not always easy.
We have high peaks and deep valleys.

525
01:02:50,440 --> 01:02:53,440
Because of Gardenia's tour
we haven't been together much...

526
01:02:53,520 --> 01:02:57,880
…and that creates tensions
in our relationship.

527
01:02:59,480 --> 01:03:05,320
Life is a shit sandwich and
you take a bite every day, darling.

528
01:03:06,480 --> 01:03:10,480
It's my own fault that I...
married man with child.

529
01:03:10,560 --> 01:03:13,240
Now I have to live with the consequences.

530
01:03:13,840 --> 01:03:15,680
But I love it.

531
01:03:19,160 --> 01:03:23,080
It gives a little color to my life.
I love that.

532
01:03:24,720 --> 01:03:27,760
That bickering: “No, I love you.”

533
01:03:27,840 --> 01:03:30,400
But then the misery.

534
01:03:30,480 --> 01:03:32,120
Such is life.

535
01:03:41,840 --> 01:03:46,800
[Danilo, French] I never believed
in true love between homosexuals.

536
01:03:52,120 --> 01:03:55,160
My relationship with my father?

537
01:03:56,680 --> 01:03:58,440
There wasn't one.

538
01:03:59,160 --> 01:04:01,800
I always have a great distance from him
felt.

539
01:04:02,520 --> 01:04:05,120
He hit me once
when I was little.

540
01:04:06,680 --> 01:04:10,120
On that day he was done for me.

541
01:04:10,200 --> 01:04:13,320
I said he was a dirty bastard,
to hit me like that.

542
01:04:13,400 --> 01:04:15,840
I spat in his face.

543
01:04:15,920 --> 01:04:17,440
When he died…

544
01:04:18,280 --> 01:04:19,760
…I didn't feel anything.

545
01:04:20,760 --> 01:04:23,920
Just a random dead person
oh yes.

546
01:04:27,760 --> 01:04:29,920
But I love my mother.

547
01:04:30,000 --> 01:04:34,080
That's the most important.
Until the very last day.

548
01:04:35,440 --> 01:04:39,640
She's ten years ago
gone from me. I miss her.

549
01:04:39,720 --> 01:04:43,760
I talk to her as if she were in the room
and looks at me from the wall.

550
01:04:43,840 --> 01:04:45,840
She's talking to me.

551
01:04:51,720 --> 01:04:54,320
She still protects me.

552
01:04:54,400 --> 01:04:56,240
I'm sure.

553
01:05:02,440 --> 01:05:04,880
But I was never given any freedom
from my mother.

554
01:05:05,520 --> 01:05:09,880
Everything I wanted to do
was too dangerous. I wasn't allowed anything.

555
01:05:09,960 --> 01:05:16,920
She literally watched over me,
like a chicken about her chick.

556
01:05:20,600 --> 01:05:26,880
I think it's to blame
from my mother that I am gay.

557
01:05:27,720 --> 01:05:33,720
[soft music: 'Boléro' by Ravel]

558
01:05:46,320 --> 01:05:49,720
[Danilo, French]
We always look for love no matter what.

559
01:05:51,160 --> 01:05:55,920
What happens to three quarters
of the gays? They end up alone.

560
01:05:56,560 --> 01:06:00,840
They don't stay together
for the rest of their lives.

561
01:06:03,280 --> 01:06:06,320
I think that's the melancholy
which emerges in Gardenia.

562
01:06:06,400 --> 01:06:08,960
That's the life we ​​live.

563
01:06:10,360 --> 01:06:12,280
We have no choice.

564
01:06:13,200 --> 01:06:19,200
[soft music: 'Boléro' by Ravel]

565
01:06:27,480 --> 01:06:32,480
[soft hum]

566
01:06:42,080 --> 01:06:46,160
[voice] Ladies and gentlemen,
30 minutes until the performance.

567
01:06:48,760 --> 01:06:53,320
[Gerrit] My last relationship came
at one point at home and he said:

568
01:06:53,400 --> 01:06:57,720
I want to start something with a woman,
because I can't have children with you.

569
01:06:58,640 --> 01:07:01,320
And then I got so angry.

570
01:07:01,400 --> 01:07:05,880
If you start living with a man,
you know there are no children coming, right?

571
01:07:07,200 --> 01:07:10,520
You send for the locksmith,
have the lock replaced...

572
01:07:10,600 --> 01:07:15,440
...and you'll be done with it in no time!
[laughs]

573
01:07:15,520 --> 01:07:17,520
Simple, but powerful.

574
01:07:20,480 --> 01:07:24,760
[Gerrit] Then I said:
'Never again. I stay alone.'

575
01:07:26,880 --> 01:07:31,560
I have lived alone for 38 years.

576
01:07:51,120 --> 01:07:54,000
[Andrea] Sometimes people ask:
"Don't you feel like having a relationship?"

577
01:07:54,080 --> 01:07:56,680
Then I always say:
'I have a good relationship.

578
01:07:57,720 --> 01:07:59,760
Just not sexual ones.'

579
01:08:01,040 --> 01:08:04,760
Because he can look at me like that sometimes
that I think:

580
01:08:04,840 --> 01:08:10,840
How do you know me from? From the past or something?
Are you the reincarnation of someone?

581
01:08:10,920 --> 01:08:12,920
Sometimes I doubt that.

582
01:08:14,640 --> 01:08:15,840
Hey?

583
01:08:16,520 --> 01:08:18,760
You love being with your owner so much.

584
01:08:19,840 --> 01:08:23,240
[French]
Come, give me a kiss, here. Come.

585
01:08:23,319 --> 01:08:25,920
What, no kiss? Are you angry?

586
01:08:34,399 --> 01:08:38,840
[voice] Ladies and gentlemen,
another 15 minutes until the performance.

587
01:08:48,120 --> 01:08:52,920
[Vanessa] Then if you're like this,
Do you have weapons against men?

588
01:08:53,000 --> 01:08:57,399
With a snap of the fingers
of course you could seduce a man.

589
01:08:58,080 --> 01:09:02,760
You saw that those men wanted you
of course and wanted sex with you.

590
01:09:02,840 --> 01:09:09,399
And now you are that woman
and that gave a huge kick.

591
01:09:12,880 --> 01:09:15,680
That was…flattering.

592
01:09:15,760 --> 01:09:21,319
But after that prostitution
are you looking for love?

593
01:09:23,359 --> 01:09:25,399
And still.

594
01:09:27,600 --> 01:09:30,640
Of course I lied to myself.

595
01:09:31,720 --> 01:09:36,399
Because you are in love,
because then you see everything twisted.

596
01:09:38,160 --> 01:09:41,399
[English] I drove 1000 kilometers…

597
01:09:42,120 --> 01:09:45,720
…to spend one night with him.

598
01:09:45,800 --> 01:09:48,640
And the next day
I drove 1000 kilometers home again.

599
01:09:48,720 --> 01:09:51,680
So I rode 2000 kilometers for him.

600
01:09:53,240 --> 01:09:54,800
I have no regrets.

601
01:09:54,880 --> 01:09:58,080
I don't regret it
what I did for love.

602
01:09:59,240 --> 01:10:02,720
And then they gave you an answer, or they didn't.
[laughs]

603
01:10:02,800 --> 01:10:06,120
And sometimes the answer is a lie.

604
01:10:06,880 --> 01:10:10,840
Then they said: Of course I love you.
[French] Of course.

605
01:10:10,920 --> 01:10:15,040
[English]
And then you saw in their eyes: you are lying.

606
01:10:15,120 --> 01:10:20,520
But… sometimes you accept those lies.

607
01:10:22,160 --> 01:10:26,200
[Vanessa] Men loved me,
but men were passers-by.

608
01:10:26,280 --> 01:10:30,200
They came and went.
They didn't stay.

609
01:10:31,080 --> 01:10:34,680
And they loved your body.

610
01:10:37,080 --> 01:10:41,240
I don't think they loved me
but of my body.

611
01:10:49,360 --> 01:10:53,440
[Vanessa] It's not easy
to give in to it, to growing older.

612
01:10:54,040 --> 01:10:55,520
Five more?

613
01:10:55,600 --> 01:10:59,720
[Vanessa]
Gardenia is about… being passé…

614
01:10:59,800 --> 01:11:01,960
…getting old and getting older.

615
01:11:02,040 --> 01:11:03,720
Are we complete?

616
01:11:03,800 --> 01:11:05,880
[Vanessa]
And still want to be loved.

617
01:11:10,560 --> 01:11:11,880
Yes, we are ready.

618
01:11:17,440 --> 01:11:20,160
[Vanessa]
Ladies and gentlemen, this is it.

619
01:11:21,120 --> 01:11:25,480
I really want you
thank you from the bottom of my heart.

620
01:11:25,560 --> 01:11:27,880
And I'm so proud of you.

621
01:11:30,000 --> 01:11:32,320
Because you guys are fucking great!

622
01:11:32,400 --> 01:11:37,840
So later, during our 'Boléro':
be beautiful, be proud and great.

623
01:11:37,920 --> 01:11:41,760
Let's get it all out
what can be extracted from it.

624
01:11:41,840 --> 01:11:46,520
Have fun. See you, babies.
Thanks for everything.

625
01:11:46,600 --> 01:11:49,480
'Boléro, Boléro, Boléro'.
-Toitoitoi.

626
01:11:55,760 --> 01:12:01,760
[music: 'Boléro' by Ravel]

627
01:13:38,920 --> 01:13:40,480
[Richard] He has a son.

628
01:13:40,560 --> 01:13:45,080
That son is at some point
came here.

629
01:13:48,200 --> 01:13:51,000
I think he introduced me...

630
01:13:51,080 --> 01:13:55,800
…as just a business friend. Yes.

631
01:13:58,440 --> 01:14:04,480
[music: 'Boléro' by Ravel]

632
01:14:04,560 --> 01:14:06,160
Day.

633
01:14:06,240 --> 01:14:08,960
Day. Bye-bye.
-Ciao. Bye-bye.

634
01:14:11,240 --> 01:14:17,240
[music: 'Boléro' by Ravel]

635
01:14:26,040 --> 01:14:30,080
[Richard] And he found that again
had to live alone...

636
01:14:30,160 --> 01:14:35,240
…to raise that son,
to give him the right values.

637
01:14:35,840 --> 01:14:38,840
[music: 'Boléro' by Ravel]

638
01:14:38,920 --> 01:14:41,800
[Richard] I miss my cuddles at night.

639
01:14:44,760 --> 01:14:47,880
In how many songs
it is not sung:

640
01:14:47,960 --> 01:14:52,000
If you love someone,
you have to let him go. That.

641
01:14:52,720 --> 01:14:54,120
Yes.

642
01:14:57,240 --> 01:15:02,240
[music: 'Boléro' by Ravel]

643
01:15:03,840 --> 01:15:09,840
[music: 'Boléro' by Ravel,
applause, cheering]

644
01:15:21,800 --> 01:15:26,800
[music: 'Boléro' by Ravel]

645
01:15:37,960 --> 01:15:42,240
[Danilo, French] It is at our age
not so easy to find love.

646
01:15:48,440 --> 01:15:50,720
You have to accept that.

647
01:15:50,800 --> 01:15:53,120
You have to make concessions.

648
01:15:56,160 --> 01:15:58,520
You get nothing for nothing.

649
01:16:01,480 --> 01:16:07,480
[music: 'Boléro' by Ravel]

650
01:16:15,920 --> 01:16:19,080
[Danilo, French] Sometimes you have to
give a present, clothes or something.

651
01:16:19,960 --> 01:16:22,640
To keep the fire burning.

652
01:16:23,280 --> 01:16:27,440
Because what he says to me is not true.
It's not about my beautiful eyes.

653
01:16:29,840 --> 01:16:33,400
That is very normal. I think so
not at all embarrassing or shocking.

654
01:16:34,080 --> 01:16:38,080
[music: 'Boléro' by Ravel]

655
01:16:39,880 --> 01:16:43,240
[music: 'Boléro' by Ravel]

656
01:16:43,320 --> 01:16:46,200
[Danilo, French] It would be wonderful
to find love.

657
01:16:49,160 --> 01:16:51,560
As my grande finale of Gardenia.

658
01:16:52,520 --> 01:16:56,240
[voice, German and English] Ladies and gentlemen,
We proudly present you:

659
01:16:56,320 --> 01:16:58,240
Liza Minnelli.

660
01:16:58,320 --> 01:17:01,880
[applause, whistling]

661
01:17:01,960 --> 01:17:07,960
[voice, French] Oh! You, slut!
[applause]

662
01:17:11,800 --> 01:17:14,320
[female voice, English] Thank you very much.

663
01:17:14,400 --> 01:17:18,680
Really, this is…
This is extraordinary.

664
01:17:19,400 --> 01:17:25,400
[music: 'Boléro' by Ravel]

665
01:17:59,600 --> 01:18:02,280
[male]
I never thought I would do it.

666
01:18:04,800 --> 01:18:07,240
In the long run you are convinced, it attracts you.

667
01:18:07,320 --> 01:18:10,120
You think:
it brings me something, that's good.

668
01:18:21,920 --> 01:18:27,120
[man] And then of course you have something to worry about
which is no longer acting.

669
01:18:35,200 --> 01:18:38,560
[male]
Those 2.5 years have been fantastic.

670
01:18:38,640 --> 01:18:41,160
That was therapeutic, unbelievable.

671
01:18:42,760 --> 01:18:48,760
[music: 'Boléro' by Ravel]

672
01:18:51,720 --> 01:18:54,800
[laughs on stage]

673
01:18:54,880 --> 01:19:00,880
[music: 'Boléro' by Ravel]

674
01:19:24,080 --> 01:19:27,440
[voice on TV] Now in Niel,
a municipality near Boom…

675
01:19:27,520 --> 01:19:31,800
...a party found something about it,
there are three women standing there.

676
01:19:31,880 --> 01:19:33,280
[Andrea] Yes.

677
01:19:35,560 --> 01:19:40,800
We are getting one step closer.
You're voting for me too, aren't you? Yes, I know.

678
01:19:40,880 --> 01:19:46,880
[music: 'Boléro' by Ravel]

679
01:20:00,480 --> 01:20:02,880
[male voice, English]
Aren't you Norma Desmond?

680
01:20:02,960 --> 01:20:07,160
You used to act in movies.
You were a great person.

681
01:20:10,680 --> 01:20:12,720
[female voice, English]
I am a great person.

682
01:20:12,800 --> 01:20:15,520
It is the films that have become small.

683
01:20:15,600 --> 01:20:20,920
[music: 'Boléro' by Ravel]

684
01:20:43,840 --> 01:20:47,080
[Gerrit] When I stopped at the cabaret,
so I had to look for another job.

685
01:20:53,360 --> 01:20:56,240
Transvestites were not welcome everywhere.

686
01:20:57,000 --> 01:20:59,600
So I started dressing as a man again.

687
01:21:00,440 --> 01:21:05,440
[music: 'Boléro' by Ravel]

688
01:21:07,560 --> 01:21:09,600
[Gerrit] I hated it.

689
01:21:10,240 --> 01:21:12,560
I didn't feel good about myself.

690
01:21:12,640 --> 01:21:17,640
[music: 'Boléro' by Ravel]

691
01:21:21,320 --> 01:21:25,400
[Gerrit] But that has passed.
That has gotten better over time.

692
01:21:27,760 --> 01:21:33,760
[music: 'Boléro' by Ravel]

693
01:21:38,760 --> 01:21:44,000
[Gerrit] I have come to understand
that it doesn't matter how you dress.

694
01:21:46,200 --> 01:21:48,720
You remain the same internally.

695
01:21:50,360 --> 01:21:56,360
[music: 'Boléro' by Ravel]

696
01:23:08,800 --> 01:23:12,800
[climax music and final chord]

697
01:23:14,800 --> 01:23:20,800
[applause, cheering]

698
01:23:36,160 --> 01:23:39,040
[music: 'Somewhere over the Rainbow']
[woman, English] Come on!

699
01:23:39,120 --> 01:23:41,720
[woman, English] Good.
♪ that I heard of ♪

700
01:23:41,800 --> 01:23:46,560
♪ once in a lullaby ♪

701
01:23:48,720 --> 01:23:55,640
♪ somewhere over the rainbow ♪

702
01:23:56,400 --> 01:24:00,080
♪ skies are blue ♪

703
01:24:00,160 --> 01:24:02,240
[woman, English] Come on, sing along!

704
01:24:03,040 --> 01:24:06,600
♪ and the dreams ♪

705
01:24:06,680 --> 01:24:10,280
♪ that you dare to dream ♪

706
01:24:10,360 --> 01:24:13,760
♪ really do come true ♪

707
01:24:13,840 --> 01:24:15,080
[woman, English] Sing along.

708
01:24:15,840 --> 01:24:19,240
♪ someday I'll wish upon a star ♪
-[woman, English] Good.

709
01:24:19,320 --> 01:24:25,560
♪ and wake up where the clouds
are far behind me ♪

710
01:24:25,640 --> 01:24:28,160
[cries]
[woman, English] Good.

711
01:24:29,240 --> 01:24:33,720
Andrea still wants the next one
become mayor of her hometown.

712
01:24:41,360 --> 01:24:46,040
Rudy just turned 70 and
plays a mayor in a musical.

713
01:24:47,600 --> 01:24:52,600
[voice of Mandarin course,
Richard mumbles along]

714
01:24:56,640 --> 01:24:58,840
Richard is working on his Mandarin.

715
01:24:58,920 --> 01:25:02,200
He wants Yong Li
comes to live with him again someday.

716
01:25:05,680 --> 01:25:07,120
[deep sigh]

717
01:25:10,160 --> 01:25:14,120
Vanessa tours with her one-woman show,
"Look mom, I'm dancing."

718
01:25:14,200 --> 01:25:15,920
This one is about her childhood.

719
01:25:23,320 --> 01:25:24,920
Danilo still cleans in a brothel.

720
01:25:25,000 --> 01:25:27,400
He dreams of a new world tour
with Gardenia.

721
01:25:34,800 --> 01:25:38,680
Gerrit still refurbishes old furniture
in woont alleen.

722
01:25:44,440 --> 01:25:45,440
Zo.

723
01:25:45,520 --> 01:25:51,080
Rudy in Richard Zijn
de beste vrienden geworden.

724
01:25:51,160 --> 01:25:54,680
In schoolfoto's op.
-Ha. [gelach]

725
01:25:54,760 --> 01:26:00,760
[zachte, langzame gitaarmuziek:
'Cucurrucucú dove']

726
01:26:10,040 --> 01:26:14,200
♪ they say that at night ♪

727
01:26:14,280 --> 01:26:20,280
♪ he just started crying ♪

728
01:26:20,360 --> 01:26:24,760
♪ They say he didn't eat ♪

729
01:26:24,840 --> 01:26:29,760
♪ he was just drinking ♪

730
01:26:30,800 --> 01:26:34,760
♪ they swear that the sky itself ♪

731
01:26:34,840 --> 01:26:40,520
♪ he shook when he heard her cry ♪

732
01:26:43,760 --> 01:26:47,440
♪ how he suffered for her ♪

733
01:26:47,520 --> 01:26:52,760
♪ that even in his death
he was calling her ♪

734
01:26:56,520 --> 01:27:03,520
♪ oh, oh, oh, oh, oh ♪

735
01:27:07,920 --> 01:27:10,960
♪ sang ♪

736
01:27:11,600 --> 01:27:17,240
♪ oh, oh, oh, oh, oh ♪

737
01:27:17,320 --> 01:27:21,160
♪ moaned ♪

738
01:27:25,960 --> 01:27:29,640
♪ oh, oh, oh, oh, oh ♪

739
01:27:29,720 --> 01:27:35,000
♪ oh, oh, oh, oh ♪

740
01:27:37,280 --> 01:27:40,800
♪ sang ♪

741
01:27:40,880 --> 01:27:46,720
♪ of deadly passion ♪

742
01:27:46,800 --> 01:27:50,800
♪ died ♪

743
01:27:57,200 --> 01:28:00,960
♪ what a sad dove ♪

744
01:28:01,040 --> 01:28:05,840
♪ very early in the morning he is going to sing to you ♪

745
01:28:07,160 --> 01:28:10,520
♪ to the little house alone ♪

746
01:28:10,600 --> 01:28:15,680
♪ with its little doors wide open ♪

747
01:28:16,680 --> 01:28:20,520
♪ they swear that that dove ♪

748
01:28:20,600 --> 01:28:26,000
♪ is nothing more than your soul ♪

749
01:28:28,840 --> 01:28:32,600
♪ who is still waiting for her ♪

750
01:28:32,680 --> 01:28:38,480
♪ for the unfortunate woman to return ♪

751
01:28:41,520 --> 01:28:48,520
♪ cucurrucucú ♪

752
01:28:52,760 --> 01:28:56,200
♪ dove ♪

753
01:28:56,280 --> 01:29:01,720
♪ cucurrucucú ♪

754
01:29:01,800 --> 01:29:07,200
♪ don't cry ♪

755
01:29:10,360 --> 01:29:17,360
♪ stones never ♪

756
01:29:21,400 --> 01:29:24,840
♪ dove ♪

757
01:29:24,920 --> 01:29:30,600
♪ what will they know ♪

758
01:29:30,680 --> 01:29:37,680
♪ of loves? ♪

759
01:29:41,720 --> 01:29:48,720
♪ uh ♪


